24.灰烬(1) pǒ⒅e.cǒм
汗水从她的额头滚落下来。
威廉加快手指抽送的节奏,她的私处被他玩弄得高潮迭起。
他不时又用大拇指按压她肿胀的阴蒂,克莉丝有气无力的尖叫,双腿瘫软,几乎无法站立。
大雨浇灌着大地,淹没他们的脚踝,他们就是彼此唯一的热源。
他忘情地吻她,但她的眉头愈发纠结。她一进这个草棚,就闻到浓郁的牲畜粪便味。棚的右边停放着一辆倾斜着,拉货用的两轮板车,或许平日就有鸡鸭在附近闹腾,她虽然看不去车上的细节,却可以想象它的肮脏。
而他对着她微笑,臂膀推挤着她,似乎想把她赶上那辆板车。
克莉丝死死蹬着地面,拒不配合,他便强硬将她按在身边那根支撑顶棚的木棍上,它只有拳头粗细,却因为有一大截根部埋在土地,侥幸没有她撞倒。
他坚硬如铁的阴茎迫不及待贴在她的阴部。克莉丝感受到莫大的耻辱。他将她视作任由他发泄淫欲的下等女人,还想在这么肮脏的地方占有她。
我命令你放开我,威廉爵士。克莉丝咬牙吼道。
她的声音分外虚弱,几乎毫无气势,当然也吓不退他,他不甘心地顶她那里,想逼她服从于本能。
克莉丝咬紧嘴唇,宁死也不再发出任何取悦他的声音。
她无声的抵抗,眼泪在眼眶里打转。他发现她就像死亡那样的寂静后,便也陷入沉默。ℜouωèngè.ⅵ℗(rouwenge.vip)
他的阴茎正在她的甬道里轻轻悸动,他吻她,而她咬住他的舌头,铁锈味在他们的唇齿里蔓延开来。
他蹙眉,强撑着疼痛,耐心地等待她的手下留情。好一会儿,她才启开牙齿,放他的舌头离开。
您这样是在为难我。”他拉扯到舌头倒抽气,连吐字变得含糊。
我本以为你会是这世界上最后一个品德高尚的骑士。但实际呢?你也是个恶棍。你想强暴我,那就请继续强暴,谁让你们的骑士精神就是教男人欺凌女性呢?克莉丝昂首挺胸,将他们引以为傲的骑士精神贬低得一无是处。
他骤然停下来,紧盯看她。她羊脂般的肌肤令他头晕目眩。
克莉丝夫人是帝国闻名遐迩的美人,于一个普通的武士而说,能够占有她的机会并不多,如果换做其他男人在这,他们只会比他更恶劣。
他忍不住抚摸她的臀肉,他们的结合部位是如此销魂。他只想重重挤进去,而她却要他拔出来,这对一个男人来说,何其残忍。
克莉丝夫人,是你主动邀请的我。他喘息着收紧五指。
她眉头微拧,冷静的反驳:我只允许你吻我。
抛弃你那副处女的做派,克莉丝,你是在刁难我,如果能够完全占有你,那为什么一个男人会甘心止步于一个吻呢?
我已经为你而疯狂,你没有感觉到吗?他愤怒叫嚷,坚硬的阴茎在她的体内暴虐地颤抖。
男人都是你这种喂不饱的豺狼吗?你们总想粗暴地扒光衣服干我,却不愿意让我自己心甘情愿脱下来。虽然我早猜到结局可能如此,但我还是轻信一个男人的骑士精神,是我赌输了。克莉丝夫人悲伤的说道。
您到底在说什么?威廉激动地捏住她的下巴,让她直视他的眼睛。天色昏暗,她也只注意到他的表情或许是难以置信。
威廉没料到自己在她的心里评价如此之高,他慌了一下,转而追问她为何叁番五次引诱他。
克莉丝恼怒的大吼:威廉混蛋,我爱你,你却将我视作下作的女人。你在这种地方占有我,使我蒙受羞辱。我发誓我永远恨你。
说着,她哭了起来。
我只想吓唬你,可你吻了我。他没有继续,可他的意思很明确,他以为她自甘堕落地想要他干她。
克莉丝瞪着他,忍不住给了他一巴掌。
清脆的巴掌声让他们同时愣住了,克莉丝哪里猜到他没有躲,而他也没有想到她真的如此愤怒。
但这一巴掌冒犯他男性的尊严,他怔了一下,紧接着额头青筋直冒,他冷声说道:你会后悔的
她知道他想如何报复她,便中气十足的吼道:这是对你的报复。
那你刚才冒犯我,我能否报复回来呢?
我已经吻你了。克莉丝理直气壮。
威廉的眼睛直冒火,克莉丝叹了口气,轻松的说道:你的同僚总对我说,只要我能给他们一个吻,就能驱使他们干任何事。我想你应该赚到了。
他扬起眉毛,慢吞吞地说道,“你应该将情话排除到实话之外”。
她抬起看他,他那对黑眼睛也正在看她,他们彼此相望,她出乎他意料的,没有一点退缩的打算,反而是他,在僵持一阵后,就好似无趣那般移开眼睛。
克莉丝敏锐觉察到他们的气氛有所缓和。因此她大胆戳了下他的胸肌,委屈道:你为什么不放我下来呢?
如果你这么恨我,我将没有可能拥有你,我为什么要错过这次美好的际遇呢?他游刃有余的微笑。
克莉丝的脸色更加红了。但转眼,她抓住他捏着她下巴的手,引导他依次抚摸她的乳房,她的下腹,她的丛林。他粗砺的手心就像砂纸,磨蹭得她的皮肉阵阵悸动,她感觉到私处情之所至的湿润。
她将自己柔软的手贴在他的手背,而他的手正按着他们结合的部位。
长长的黑发垂在她的颊边,克莉丝隅隅低语:你都不追求我,你怎么知道你刚才抚摸的那些部位,甚至是我整个人,不会属于你呢?
她定定看他,眼神极为认真。她的手心又涌出细密的汗珠,而且异样的颤抖。
她的胸脯剧烈起伏着,他有点控制不住自己。
她轻松地微笑,将他的手握得更紧。你感受到了吗?我的勇气。
光是跟上你,我就得鼓起勇气。可我还是好奇你的面目。
你不知道我有多畏惧男人,你们生来强大,总高高在上掌控别人的命运。不论我如何挣扎,我也无法挣脱你们的手掌,如果我也是男人
他反手握住手腕,如同铁钳,用力得紧箍着她,好似要将她捏碎,她不禁低吟。
他黝黑的眼睛在另一边端详着她,内心一阵阵火热。她两颊微鼓,嘴唇抿成一小团。他不可能听不出这是一个女人在向他诉说爱意,而且她看起来那么可爱。
他万分遗憾此刻看不清她的眼睛。她的眼睛是她最美的部位。
她的手心确实湿漉漉,比她那里更加湿润。
--
威廉加快手指抽送的节奏,她的私处被他玩弄得高潮迭起。
他不时又用大拇指按压她肿胀的阴蒂,克莉丝有气无力的尖叫,双腿瘫软,几乎无法站立。
大雨浇灌着大地,淹没他们的脚踝,他们就是彼此唯一的热源。
他忘情地吻她,但她的眉头愈发纠结。她一进这个草棚,就闻到浓郁的牲畜粪便味。棚的右边停放着一辆倾斜着,拉货用的两轮板车,或许平日就有鸡鸭在附近闹腾,她虽然看不去车上的细节,却可以想象它的肮脏。
而他对着她微笑,臂膀推挤着她,似乎想把她赶上那辆板车。
克莉丝死死蹬着地面,拒不配合,他便强硬将她按在身边那根支撑顶棚的木棍上,它只有拳头粗细,却因为有一大截根部埋在土地,侥幸没有她撞倒。
他坚硬如铁的阴茎迫不及待贴在她的阴部。克莉丝感受到莫大的耻辱。他将她视作任由他发泄淫欲的下等女人,还想在这么肮脏的地方占有她。
我命令你放开我,威廉爵士。克莉丝咬牙吼道。
她的声音分外虚弱,几乎毫无气势,当然也吓不退他,他不甘心地顶她那里,想逼她服从于本能。
克莉丝咬紧嘴唇,宁死也不再发出任何取悦他的声音。
她无声的抵抗,眼泪在眼眶里打转。他发现她就像死亡那样的寂静后,便也陷入沉默。ℜouωèngè.ⅵ℗(rouwenge.vip)
他的阴茎正在她的甬道里轻轻悸动,他吻她,而她咬住他的舌头,铁锈味在他们的唇齿里蔓延开来。
他蹙眉,强撑着疼痛,耐心地等待她的手下留情。好一会儿,她才启开牙齿,放他的舌头离开。
您这样是在为难我。”他拉扯到舌头倒抽气,连吐字变得含糊。
我本以为你会是这世界上最后一个品德高尚的骑士。但实际呢?你也是个恶棍。你想强暴我,那就请继续强暴,谁让你们的骑士精神就是教男人欺凌女性呢?克莉丝昂首挺胸,将他们引以为傲的骑士精神贬低得一无是处。
他骤然停下来,紧盯看她。她羊脂般的肌肤令他头晕目眩。
克莉丝夫人是帝国闻名遐迩的美人,于一个普通的武士而说,能够占有她的机会并不多,如果换做其他男人在这,他们只会比他更恶劣。
他忍不住抚摸她的臀肉,他们的结合部位是如此销魂。他只想重重挤进去,而她却要他拔出来,这对一个男人来说,何其残忍。
克莉丝夫人,是你主动邀请的我。他喘息着收紧五指。
她眉头微拧,冷静的反驳:我只允许你吻我。
抛弃你那副处女的做派,克莉丝,你是在刁难我,如果能够完全占有你,那为什么一个男人会甘心止步于一个吻呢?
我已经为你而疯狂,你没有感觉到吗?他愤怒叫嚷,坚硬的阴茎在她的体内暴虐地颤抖。
男人都是你这种喂不饱的豺狼吗?你们总想粗暴地扒光衣服干我,却不愿意让我自己心甘情愿脱下来。虽然我早猜到结局可能如此,但我还是轻信一个男人的骑士精神,是我赌输了。克莉丝夫人悲伤的说道。
您到底在说什么?威廉激动地捏住她的下巴,让她直视他的眼睛。天色昏暗,她也只注意到他的表情或许是难以置信。
威廉没料到自己在她的心里评价如此之高,他慌了一下,转而追问她为何叁番五次引诱他。
克莉丝恼怒的大吼:威廉混蛋,我爱你,你却将我视作下作的女人。你在这种地方占有我,使我蒙受羞辱。我发誓我永远恨你。
说着,她哭了起来。
我只想吓唬你,可你吻了我。他没有继续,可他的意思很明确,他以为她自甘堕落地想要他干她。
克莉丝瞪着他,忍不住给了他一巴掌。
清脆的巴掌声让他们同时愣住了,克莉丝哪里猜到他没有躲,而他也没有想到她真的如此愤怒。
但这一巴掌冒犯他男性的尊严,他怔了一下,紧接着额头青筋直冒,他冷声说道:你会后悔的
她知道他想如何报复她,便中气十足的吼道:这是对你的报复。
那你刚才冒犯我,我能否报复回来呢?
我已经吻你了。克莉丝理直气壮。
威廉的眼睛直冒火,克莉丝叹了口气,轻松的说道:你的同僚总对我说,只要我能给他们一个吻,就能驱使他们干任何事。我想你应该赚到了。
他扬起眉毛,慢吞吞地说道,“你应该将情话排除到实话之外”。
她抬起看他,他那对黑眼睛也正在看她,他们彼此相望,她出乎他意料的,没有一点退缩的打算,反而是他,在僵持一阵后,就好似无趣那般移开眼睛。
克莉丝敏锐觉察到他们的气氛有所缓和。因此她大胆戳了下他的胸肌,委屈道:你为什么不放我下来呢?
如果你这么恨我,我将没有可能拥有你,我为什么要错过这次美好的际遇呢?他游刃有余的微笑。
克莉丝的脸色更加红了。但转眼,她抓住他捏着她下巴的手,引导他依次抚摸她的乳房,她的下腹,她的丛林。他粗砺的手心就像砂纸,磨蹭得她的皮肉阵阵悸动,她感觉到私处情之所至的湿润。
她将自己柔软的手贴在他的手背,而他的手正按着他们结合的部位。
长长的黑发垂在她的颊边,克莉丝隅隅低语:你都不追求我,你怎么知道你刚才抚摸的那些部位,甚至是我整个人,不会属于你呢?
她定定看他,眼神极为认真。她的手心又涌出细密的汗珠,而且异样的颤抖。
她的胸脯剧烈起伏着,他有点控制不住自己。
她轻松地微笑,将他的手握得更紧。你感受到了吗?我的勇气。
光是跟上你,我就得鼓起勇气。可我还是好奇你的面目。
你不知道我有多畏惧男人,你们生来强大,总高高在上掌控别人的命运。不论我如何挣扎,我也无法挣脱你们的手掌,如果我也是男人
他反手握住手腕,如同铁钳,用力得紧箍着她,好似要将她捏碎,她不禁低吟。
他黝黑的眼睛在另一边端详着她,内心一阵阵火热。她两颊微鼓,嘴唇抿成一小团。他不可能听不出这是一个女人在向他诉说爱意,而且她看起来那么可爱。
他万分遗憾此刻看不清她的眼睛。她的眼睛是她最美的部位。
她的手心确实湿漉漉,比她那里更加湿润。
--